Translation of "fa sapere" in English


How to use "fa sapere" in sentences:

Questo e' Pope che ci fa sapere che e' lui che decide chi vive e chi muore.
This is Pope letting us know he's the one who decides who lives and dies.
14 E l’Eterno disse a Mosè: ‘Scrivi questo fatto in un libro, perché se ne conservi il ricordo, e fa’ sapere a Giosuè che io cancellerò interamente di sotto al cielo la memoria di Amalek’.
14 And Jehovah said to Moses, Write this [for] a memorial in the book, and rehearse [it] in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens.
Il Delfino. a cui avevamo chiesto aiuto, ci fa Sapere che non ha forze per far levare quest'assedio.
The Dauphin, of whose succor we entreated, returns us that his powers are not yet ready to raise so great a siege.
Di solito, se c'e' qualcosa che non va, me lo fa sapere.
Usually she lets me know when something's wrong.
Signore, il Generale Hancock fa sapere che il fiume puo' essere guadato a monte della scorciatoia.
Sir, General Hancock reports the river can be forded the short way upstream.
Mi fa sapere quando gli posso parlare?
Will you let me know when I can talk to him?
Invece di trovare un lavoro, perche' lei non fa il suo e fa sapere a tutti che abbiamo un lavoro?
Instead of us getting jobs... why don't you do your job and tell everyone we've got jobs?
Mrs Braddock, i miei lettori vorrebbero sapere che effetto le fa sapere che Max Baer ha ucciso due uomini sul ring.
Mrs. Braddock, my readers would love to know, how do you feel about the fact that Max Baer's killed two men in the ring?
Perche' non si fa quattro anni di medicina e poi mi fa sapere se la diagnosi e' corretta?
Why don't you go spend 4 years in med school and then let me know if it's the right diagnosis?
Beh, perché non mi fa sapere quando sarà disponibile?
Well, why don't you let me know when she is available?
La Toyota fa sapere che per le auto a batteria ci vogliono altri 30 anni, ok.
Toyota says, fuel cell cars, 30 years away, ok.
Allora, Karen, che effetto ti fa sapere che Roy ha cercato di rompere il culo al tuo uomo per un'altra donna?
So, Karen, how do you feel that Roy tried to kick your boyfriend's ass over another woman?
Il brigadier generale Lois, che ci fa sapere che mancano 3 ore al momento fatidico.
Brigadier general lois, letting us know that, We have t-Minus three hours until d-Day.
Non me lo fa sapere per telefono perche' si possono uccidere le persone per telefono.
He won't let me know by phone because you kill people with the phone.
Fa' sapere loro che ho fatto del mio meglio.
Let them know I did my best.
Per cui si da alla macchia e ci fa sapere... che sta raccogliendo delle prove contro Tariq.
So volk goes into hiding, gets word to us that he's gathering evidence against tariq.
Se uno di loro lo fa sapere a Bob...
Any one of them leaks it to Bob...
Come dicevo, non mi fa sapere spesso.
Like I said she's not big on checking in, so...
Se acconsenti, il file viene inserito, e il cookie aiuta ad analizzare il traffico sul Web o ti fa sapere quando stai visitando un sito particolare.
Once you agree, the file is added and the cookie helps analyse web traffic or lets you know when you visit a particular site.
Fa' sapere a tuo padre... che ho bisogno di parlare con lui.
Tell your father I need to speak to him.
E' come un sistema d'allarme che gli fa sapere se qualcuno e' in segreto uno di noi.
It's sort of like an alarm system that lets them know if someone's secretly one of us.
Dicevo che ti avverto appena Peg mi fa sapere.
I was just saying I'll let you know when I hear back from Peg.
Se un tizio si fa beccare per qualcosa, qualsiasi cosa, si chiama il tizio con la lista che fa sapere tutto sul tizio che e' nei guai prima che i federali arrivino a lui.
A guy gets picked up for something, whatever, he calls the guy with the list who lets them all know the other guy's in trouble before the Feds can get to them.
Ed essere la donna che fa sapere al suo capo dell'altra donna?
And be the woman who told her boss about the other woman?
Fa' sapere ai tuoi cari che li ami ma non perderli mai virtualmente di vista.
Let your loved ones know you care by never letting them out of your virtual sight.
Fa' sapere che le scommesse iniziali si fanno prima del primo round.
Just let everyone know initial bets can be placed before the first round.
Lo fa sapere che tu sei quello che governa.
Let him know you're the one steering.
Fa' sapere in giro che Scarfe ha una taglia di 100.000 dollari.
Put the word out on the street. A hundred large for Detective Scarfe.
Se noti che nell'ipocondrio destro a volte c'è dolore doloroso spiacevole, allora, molto probabilmente, questo fegato fa sapere che c'è qualcosa di sbagliato in esso.
If you notice that in the right hypochondrium sometimes there is unpleasant aching pain, then, most likely, this liver lets know that something is wrong with it.
Sai... e' quella sensazione che ti fa sapere che succedera' qualcosa.
You know, it's that feeling that you know something's gonna happen.
La Corte Penale Internazionale non fa sapere dell'inchiesta dell'indagato.
The war crimes court doesn't warn a suspect who's under investigation.
Ci fa sapere che New Orleans e' ancora nel suo cuore.
It lets us know that New Orleans still has your heart.
E, se cambia idea e decide di voler andare in una stanza con TV, basta... che ci fa sapere.
And if you change your mind and decide that you want to move to a room with TV, just let us know.
Che effetto fa sapere di essere l'uomo piu' ricercato della Terra, sapere che tutti quelli che ti vedono ti vogliono morto?
he did this. How does it feel knowing that you're the most wanted man on Earth, to know that everyone who sees you wants you dead?
Quando l'americano ci fa sapere dove si trova il furgone ci muoviamo.
When the yank calls with the van's location we move.
Poi mi fa sapere cosa scopre.
Test it. Let me know what you get.
E' il modo con cui sua madre le fa sapere che si trova qui.
That's your mother's way of letting you know she's here.
Che effetto ti fa sapere che sono morti tutti quegli uomini, perche' tu potessi svignartela tra la neve con quella piccola selvaggia?
How does it feel knowing those men all died so you could skip through the snow with your little savage girl?
Fa' sapere ad Happy che... mi togliero' il tatuaggio stasera.
Let Happy know I'm, uh, I'm gonna take out the ink tonight.
E fa' sapere a Mac cosa sta succedendo.
And let Mac know what's going on.
Media Aggiunti ti fa sapere chi dei tuoi partner ideali ha aggiunto nuove foto o video
Added Media lets you know who of your matches has added a new photo or video
Chi non ha ancora capito di cosa sta parlando, fa sapere loro: questi sono post che portano alle pagine di altri gruppi che pubblicizzano un prodotto, un negozio online.
Those who have not yet understood what they are talking about, let him know: these are posts that lead to the pages of other groups advertising a product, an online store.
È stato uno spettacolo magnifico vedere questa pop star che abbraccia apertamente il femminismo e fa sapere a giovani donne e uomini che essere femministe è qualcosa da celebrare.
It was a glorious spectacle to see this pop star openly embracing feminism and letting young women and men know that being a feminist is something to celebrate.
Ma di fatto, quando dai qualcosa a qualcuno e quello ti dice "grazie" e ti fa sapere come vanno le cose, è una cosa.
But in fact, when you give something to someone and they say, "Thanks, " and let you know how things go, that's one thing.
5.6145579814911s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?